Resultados DELF y TEFaQ


Resultados DELF y TEFaQ
Hace ya algún tiempo, publiqué unas notas explicando mis experiencias presentando tanto del DELF A2 como el TEFaQ. Sin embargo, no comenté el resultado de dichos exámenes ni los eventos ligados a estos.

En primer lugar hablemos del DELF A2. Éste resultó ser muy importante mí, ya que me permitió romper el miedo de un examen de certificación de un idioma y medir mi avance en el aprendizaje del Francés. En ese sentido, en una nota anterior expliqué mi experiencia con esta prueba.

Luego de un mes de presentado, recibes una Attestation de Réussite donde indica tu desempeño en las cuatro áreas: Oral (comprensión y expresión) y Escrita (comprensión y expresión). En mi caso particular, los resultados fueron los siguientes:


Resultado del DELF
Écrit Compréhension 24,00/25
Production 24,50/25
Oral Compréhension 23,00/25
Production 24,00/25
Note Finale: 95,50/100

Cómo ven, un resultado extraordinario que paga con creces el sacrificio que estamos haciendo.

Con respecto al TEFaQ, es necesario que me extienda un poco en la explicación. En una nota anterior expliqué mi experiencia con el examen, en el cual se remarca una equivocación de la CCI Paris Ile-de-France, que enviaron un audio que no correspondía con la prueba que se realizaba. Hasta allí, todo bien.

Cuando recibimos el resultado al mes siguiente, mi esposa y yo quedamos en shock al ver estas calificaciones:

Resultado del TEFaQ
Mi esposa Yo
Éprueve Score Niveau Score Niveau
Compréhension orale 46/360 A1 37/360 A1
Expression orale 203/450 B1 258/450 B1
Total 249/810 A2 295/810 A2

¡Habíamos obtenido un nivel tan bajo en comprensión oral! Según la tabla de calificación que rige al TEFaQ, casi éramos nivel A0 (no sabía que existía). Según este examen, nuestra compresión en el Francés estaba al nivel de un sordo. Y mientras tanto me preguntaba: luego de obtener un A2 con 95,50, ¿cómo caí tan bajo?

Afortunadamente, y gracias a los consejos de una gran amiga que también está en el proceso, escribimos a la Alianza pidiendo reconsideración de los resultados. A la semana, se comunicaron telefónicamente con mi esposa para notificarle el error que cometió nuevamente la CCI Paris Ile-de-France con los participantes que presentaron el TEFaQ el 30 de noviembre en la Alianza Francesa de la Castellana - Caracas. Nada más y nada menos, habían utilizado como patrón de corrección unos resultados que correspondían a otro examen. ¡Qué alivio!

Luego de aclarado el asunto, recibimos una Attestation de Résultats (Certifié conforme a l'original) con los nuevos resultados, los cuales fueron:

Resultado del TEFaQ
Mi esposa Yo
Éprueve Score Niveau Score Niveau
Compréhension orale 164/360 B1 194/360 B1
Expression orale 203/450 B1 258/450 B1
Total 367/810 B1 452/810 B1

C'est mieux!!!

Aleymina
AUTOR:Aleymina - De Valencia a Montreal©

Somos una pareja venezolana en el proceso de inmigración a Montreal, Quebec. Canadá.
Este blog es una bitácora detallada de todo nuestro proyecto de migración.


4 comentarios:

  1. Excelente blog! Tienes mucha información que ayuda a orientar a los que estamos considerando migrar a Quebec. Por lo que he leido no es tarea facil tener todo listo tan rapido como uno quisiera, pero al menos tus posts me ayudan a tener una idea de que me espera.

    Gracias por tomarte el tiempo y escribir,

    Saludos desde Punto Fijo, Paraguaná,

    Gustavo

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Hola Gustavo!

      En primer lugar, gracias por tus comentarios.

      Si, como bien lo dices, emigrar es un proceso muy largo que requiere grandes dosis de paciencia, que más de uno no soporta.

      Sin embargo, todo lo que vale la pena requiere su esfuerzo, ¿o no?

      Si tienes alguna pregunta acerca del proceso, no dudes en consultarnoslo.

      Un abrazo

      Borrar
    2. Gracias por tu mensaje... dudas muchas! Veo que el proceso tarda más que todo es con la entrevista no??.

      En mi caso creo que lo más factible es tratar de ir por Quebec, el problema es que no se nada de francés :s y eso me pone un pelo desanimado. Más porque debo presentar el examen de idioma para poder introducir la solicitud (al menos eso he entendido hasta ahora).

      El IELTS lo conozco porque hace dos años lo tomé y obtuve un 6 overall, tendría que tomarlo nuevamente para lograr una mejor calificación.

      Bueno, seguiré leyendo tus post y revisando más blogs para instruirme y tratar de llevar este proceso por mi cuenta sin agente migratorio (hay que ahorrar jejeje)

      Saludos y espero que su proceso llegue pronto a un feliz termino,

      Borrar
  2. Hola de nuevo! quería dejarles a todos los lectores una respuesta a una pregunta que me atormentaba así que para que todos conozcan.
    Mi Pregunta: Se puede enviar "Les attestations de réussite" como prueba de haber pasado un DELF o DALF hasta que llegue el diploma oficial (5 meses)

    BIQ amablemente respondió:

    Bonjour Mme,

    Nous donnons suite à votre courriel ci-dessous. À fin d’évaluer vos connaissances de français, vous devrez nous transmettre votre diplôme DELF ou DALF original ou bien, une attestations des résultants pour les examens TCF, TCFQ, TEF ou TEFAQ.

    Les Attestations de réussite ne sont pas acceptés.

    Meilleures salutations

    ____________________________________________
    Bureau d'Immigration du Québec à Mexico

    Por tanto no pierdan tiempo enviando los documentos incorrectos, ya que serán devueltos.

    Saludos!!

    ResponderBorrar